ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАБИНЕТ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ! ЗДЕСЬ ВЫ ПОЛУЧИТЕ ПОМОЩЬ В ПОДГОТОВКЕ К УРОКАМ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ ПО ИЗУЧАЕМЫМ ТЕМАМ, ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ НА ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ И СПРАВОЧНУЮ ЛИТЕРАТУРУ, ИНФОРМАЦИЮ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА; СМОЖЕТЕ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОНЛАЙН ТРЕНАЖЁРАМИ, ИГРАМИ И СРЕДСТВАМИ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЕ.

понедельник, 18 октября 2021 г.

Год русской культуры. "Осенний сон" - любимый вальс царской семьи

С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
М. Исаковский

В дореволюционной России, как впрочем, и во всём мире, были популярны вальсы. Их слушали в живом исполнении оркестра и в записи на грампластинках, под них танцевали, объяснялись в любви. 

Кадр из фильма "Война и мир"

В это время "королём вальсов" в Европе был признан Иоганн Штраус-сын.  В России необыкновенную популярность приобрёл вальс "Осенний сон", написанный британским эстрадным музыкантом, композитором и дирижёром Арчибальдом Джойсом. Он руководил оркестром салонной музыки и был так популярен на балах, что его стали называть "английским королём вальсов". Есть версия, что именно вальс "Осенний сон" Арчибальда Джойса играл оркестр тонущего "Титаника". 

Арчибальд Джойс, английский дирижёр и композитор

Джойс совершал гастрольные турне по городам Европы, в 1909 году побывал он и в России. Поклонникам музыки особенно полюбились и запомнились два его произведения - вальсы "Осенний сон" и "Воспоминание"Популярна была инструментальная версия вальса "Осенний сон".


Но существуют и песенные варианты произведения. Мелодия вальса, по мнению многих слушателей, затрагивает лучшие стороны русской души, поэтому понятно, что к музыке были написаны слова.

Первым автором слов был князь Ф. Н. Касаткин-Ростовский, русский поэт и публицист, автор гимна Добровольческой армии, участник Первой мировой и Гражданской войн. В 1913 году он переложил на русский язык вальс "Осенний сон" и посвятил это стихотворение сестре отца - баронессе Ольге Таубе:

Тучи низко кружат над садом,
Ветер, воя, бьет в окно…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад, и напрасно взгляд
Ищет солнца луч в серой дали.
Кончен сон златой, плачет сад пустой,
И в ответ ему сердце щемит. 

Князь Ф. Н. Касаткин-Ростовский

Этот  вариант не стал особо популярным у публики, поэтому со временем, в 1930-1940 годы появились другие стихотворные тексты, которые создавали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач. Именно вариант Лебедева-Кумача стал наиболее популярным, его исполняла знаменитая Лидия Русланова:

Ветер осенний листья срывает,
Вся природа грусти полна.
Только надежда не умирает —
Сердце знает: придёт весна.
И печали, и ненастья —
Всё, как дождь осенний, пройдет.
Будет радость, будет счастье,
И горячее солнце взойдет!
Полно вам плакать, клёны, берёзы,
Старых листьев вам не собрать.
Полно ронять вам крупные слёзы,
День весенний придет опять.
Скоро минует осень разлуки,
Лист зеленый вырастет вновь,
Вновь обоймут нас милые руки,

Будет радость, придёт любовь. 

Певица Лидия Русланова

Такова судьба вальса, который многие считают русским. Да он и стал русским, потому что на его родине, в Великобритании, забыт и автор, и его произведение, а в России вальс "Осенний сон" знают, помнят и любят, причём многие знают его как любимое произведение  царской семьи.

Комментариев нет:

Отправить комментарий